文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了