九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质的。
关(guān)于九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文注释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音(yīn)等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):
九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示
九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本(放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉běn)质。九方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形(xíng)容(róng)筋骨相(xiāng)也。
天下之马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者(zhě)绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。
臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。
请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也(yě)。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。
见其所见,不见其所不(bù)见;
视其(qí)所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋之(zhī)相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。
九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄(zhí)中间(jiān)有没有可以(yǐ)派去寻找好马的呢(ne)?”
伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。
天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的(de)。
这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹(jì)。
我的子(zi)侄们都是(shì)些才智低(dī)下的(de)人,可以告(gào)诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的(de)好马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察(chá)识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您(nín)接(jiē)见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。
秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯(bó)乐(lè)找(zhǎo)来(lái)对(duì)他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯乐(lè)长叹(tàn)了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在(zài)素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。
九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要(yào)看见的;
只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。
像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。
下面为(wèi)大(dà)家整理了(le)九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓(yù)意,供大家参考。
《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻(fān)译
秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。
而(ér)那天下难(nán)得的千里马,好像(xiàng)是若有若无(wú),若隐若现。
像这(zhè)样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印(yìn)儿(ér)。
我(wǒ)的孩子(zi)们都(dōu)是才能低下的(de)人(rén),对(duì)于好马(mǎ)的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意(yì)会(huì),不可言(yán)传(chuán),仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。
不过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他(tā)吧。
”
于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。
九方皋到各(gè)处寻(xún)找了(le)三(sān)个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙(shā)丘找到(dào)好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。
”
于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样的(de)境界!他真是高出(chū)我千万倍。
像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质。
深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要(yào)看见的;只(zhǐ)视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九方皋相马的价值(zhí),远远高于千里马的价值(zhí)!”
把马从(cóng)沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的(de)千里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也(yě),请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者(zhě)也。
若皋(gāo)之所观(guān),天机也。
得其(qí)精而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其(qí)外。
见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质。
出自(zì)《列(liè)子·说符》。
《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学(xué)著作的汇(huì)编(biān)。
全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。
而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。
共有(yǒu)神话、寓(yù)言故(gù)事(shì)一百(bǎi)零(líng)二个。
如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。
这(zhè)些神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光芒。
九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。
关于九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示
九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原(yuán)文秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。
若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。
臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见;
视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。
九方(fāng)皋相马译文秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是(shì)可以从外(wài)形容(róng)貌筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。
天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留足迹。
我的(de)子(zi)侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉他们(men)识(shí)别天下难得的好马的方法(fǎ)。
有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。
”
秦穆(mù)公(gōng)接(jiē)见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个(gè)月,九方皋回来报告(gào)说(shuō):“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马(mǎ)。
”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来(lái),一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公马。
秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道(dào),他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;
明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。
九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;
只观(guān)察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像九方皋(gāo)这(zhè)样(yàng)的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高的(de)道(dào)理(lǐ)哩!”
等到(dào)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马。
九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意
九方皋相马文言文告诉(sù)我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质(zhì),不能为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意(yì),供(gōng)大家参考。
《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译
秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)回(huí)答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可(kě)以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来(lái)。
而(ér)那(nà)天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。
像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿。
我的孩(hái)子(zi)们都是才(cái)能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在(zài)过去(qù)同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。
”
于(yú)是秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里(lǐ)马。
九(jiǔ)方(fāng)皋到各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。
”
于是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”
伯乐这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。
像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内(nèi)在素(sù)质。
深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需(xū)要观察的。
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。
文(wén)言文原(yuán)文
秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。
天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弭辙。
臣(chén)之祥敬子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方(fāng)皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。
穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也。
若皋之(zhī)所观(guān),天机也。
得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。
出自《列子·说符(fú)》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。
全书八篇(piān),一百四(sì)十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事(shì)组成。
而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。
共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了