连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生

为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生0; line-height: 24px;'>为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生

评论

5+2=