文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了