陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的(de)意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了