连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正

防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示是九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文读(dú)音(yīn)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì)

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ),是(shì)恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告(gào)诉他(tā)们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的(de)叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好马的(de)本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知(zhī)道(dào),他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不(bù)是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需(xū)要(yào)观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身(shēn)价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事(shì)物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大(dà)家整理了九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了(le)!您(nín)的家族(zú)中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千(qiān)里马,好(hǎo)像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们(men)都是(shì)才能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人(rén)当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成(chéng)。

  而(ér)基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达(dá)精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读(dú)音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的(de)子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘(chén)土不(bù)扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些才智低(dī)下的(de)人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识别(bié)一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜(cài)的(de)叫(jiào)九方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却(què)是(shì)匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无(wú)数倍的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察(chá)地是马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中有谁能够继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以(yǐ)从其外(wài)表(biǎo)上(shàng)、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们(men)都是(shì)才能(néng)低下的人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们,对于千里马的(de)特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的经验(yàn)来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然(rán)达到(dào)了(le)这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的(de)天(tiān)赋和内(nèi)在素(sù)质(zhì)。

  深得(dé)它(tā)的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值(zhí),远远高于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的(de)价值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文(wén),篇(piān)篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正

评论

5+2=