杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译(yì)以(yǐ)及杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理嗤笑的意思(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。
《嗤笑的意思杨震四知》文言(yán)文翻译(yì)(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知(zhī)故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。
何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。
杨(yáng)震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。
后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出(chū)门(mén),他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友中(zhōng)德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人(rén)清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县南。
4、茂才(cái):即秀才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知(zhī):了解。
知(zhī)道(dào)。
10、何:为什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)原文
很多人听(tīng)说过(guò)杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实(shí),要自(zì)律(lǜ)。
不能(néng)因为(wèi)别人没(méi)有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没(méi)有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出。
后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于(yú)杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译
这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。
《杨震四知(zhī)》文言文(wén)翻译(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。
震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨(yáng)震。
杨震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你不了(le)解我(wǒ),为什么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。
他的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子(zi)孙开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自(zì)称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何:为(wèi)什(shén)么。
11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。
公:公(gōng)正,无(wú)私。
17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。
杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)原文
很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事说明做(zuò)人(rén)要诚实,要(yào)自律。
不(bù)能因(yīn)为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪(tān)财。
本(běn)文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听(tīn嗤笑的意思g)说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在(zài)他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。
他的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 嗤笑的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了