连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

外科鼻祖是谁?

外科鼻祖是谁? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文对照等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

外科鼻祖是谁?style="text-align: center;">

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文(wén)学家李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李(lǐ)密能出来做(zuò)官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为了保(bǎo)全(quán)性(xìng)命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū)外科鼻祖是谁?,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许(xǔ):臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察(chá)后(hòu)推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意(yì)赴(fù)京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(shì)(多(duō)指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子(zi)。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益(yì)州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东(dōng),二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是(shì)没有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 外科鼻祖是谁?

评论

5+2=