连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式

  小说中反复的作(zuò)用(yòng)和表达效果,反(fǎn)复(fù)的作用和表达(dá)效果答题(tí)格式是反(fǎn)复的作用和表达效果(guǒ)分别(bié)是(shì):一、作用:强(qiáng)调,增强语气或(huò)语势(shì)的。

  关于小说中(zhōng)岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文反(fǎn)复的作(zuò)用(yòng)和表达(dá)效果(guǒ),反复(fù)的作用(yòng)和表达效(xiào)果(guǒ)答题格式以及小(xiǎo)说中反复的作用和表达效果,情节反复的作(zuò)用(yòng)和表达效果,反复(fù)的作用(yòng)和表达(dá)效(xiào)果答题格式,反复(fù)的作用和表达(dá)效(xiào)果(guǒ)举例,反复的作用和表达效果有区别(bié)吗(ma)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

小(xiǎo)说中(zhōng)反复的作用和表(biǎo)达效果,反复(fù)的作用和表达效果(guǒ)答题(tí)格式(shì)

  反复的作用和(hé)表达效(xiào)果分别是:

  一、作用:

  1、强(qiáng)调,增强语气或语势。

  2、起到(dào)反(fǎn)复(fù)咏叹,表达作者强烈情(qíng)感(gǎn)的作用。

  3、使诗文(wén)的格式(shì)整齐有序,而(ér)又回环(huán)起伏,充满语(yǔ)言美。

  二、表达效果:

  1、渲染气氛,创设(shè)意境。

  2、能(néng)突(tū)出景物的特征(zhēng),使人如见其形,突出形象性。

  反(fǎn)复的(de)概念(niàn):

  反复就是根据(jù)表达(dá)需要,有意让句(jù)子或(huò)词(cí)语重(zhòng)复出现的修辞(cí)方法,反复(fù)就是为了强调(diào)某(mǒu)种意思,突(tū)出(chū)某种情感,特意(yì)重复使(shǐ)用(yòng)某些词语、句子或者段落(luò)等。

  反复的类型:

  1、词语反复(fù):

  为凸显某种(zhǒng)感情或某种行(xíng)为,连续两次以上使用同一(yī)词(cí)语,达到强调的(de)目(mù)的。

  例(lì)句(jù):沉默呵,沉默呵(hē)!不在沉(chén)默中爆发,就在沉默中灭(miè)亡。

  ——鲁迅《记念刘和(hé)珍君岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

  简析:鲁迅先生在(zài)这里多次使用“沉默”一词,表达自己对政(zhèng)府(fǔ)的愤怒和(hé)对民众觉醒的期盼之(zhī)情。

  2、词组或(huò)句子反(fǎn)复:

  有时为(wèi)了表达(dá)内容或(huò)结构安排的需要,要连续两次(cì)以上使用(yòng)同(tóng)一个词组或句子。

  例句:大山原(yuán)来是这样的!月(yuè)亮(liàng)原(yuán)来是这样(yàng)的!核桃树(shù)原来是这样的!香雪走着(zhe),就像第一次(cì)认(rèn)出养(yǎng)育她成(chéng)人的山(shān)谷。

  ——铁凝(níng)《哦,香雪(xuě)》

  简析:这里连(lián)续三次反(fǎn)复(fù)使用“原来是这(zhè)样的”,表明(míng)了(le)香雪此时的快乐心(xīn)情。

  3、语段反复(fù):

  此类型在(zài)诗歌和小说中最为常见(jiàn)。

  例(lì)句:鲁迅在小(xiǎo)说《祝福》中,不惜笔墨,连续两次重复以“我真傻,真的”开头的一大段。

  简析:通(tōng)过反复的强调,一方面(miàn)表达祥林嫂丧夫失子后的(de)痛(tòng)苦心(xīn)情,同(tóng)时也反映(yìng)鲁镇上的人们对她的(de)冷(lěng)漠,有(yǒu)力地(dì)批判(pàn)了摧残中(zhōng)国劳动(dòng)妇女的封建(jiàn)礼教。

反复的作用答题格式

  反复(fù):突(tū)出思想,强调情(qíng)感;承上启下,层次(cì)清晰;多次(cì)强调(diào),增强(qiáng)感染力。

  加(jiā)强语气(qì)。

  借代:以(yǐ)简代(dài)繁,以实代(dài)虚,以奇代凡。

  答题格式:强调,加强语(yǔ)气等;

  其他修辞(cí)手(shǒu)法及(jí)答(dá)题格式:

  比喻:化平淡为生动,化深奥为浅显,化抽(chōu)象为具体。

  答题格式:生动形(xíng)象地(dì)写出了+对象+特性。

  生动形(xíng)象地表现出了……,表(biǎo)达了……情(qíng)感。

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文  拟(nǐ)人:化物为(wèi)人(rén),拉近距离,亲切自然(rán):便于对(duì)话(huà),交流(liú)情感。

  答题格式:生动形象地写出了+对象+特性(xìng)。

  生(shēng)动形象地表(biǎo)现出(chū)了.……,表达了……情感。

  排比(bǐ):内容集(jí)敏升(shēng)中,增强气(qì)势;叙事(shì)透辟,条分缕析;语气强劲(jìn),抒情强烈(liè)。

  答(dá)题格式:强(qiáng)调了+对象+特性

  表现了(le).……,抒发了……,增强了语势(shì),加强(qiáng)了感情。

  夸张:烘托气氛,增(zēng)强感染力,增强联(lián)想(xiǎng);创造气氛,揭示(shì)本质,给人以启(qǐ)示。

  反(fǎn)问:加(jiā)强语气(qì),增强语势,表达了(的情感),使文章有起伏。

  答题格式:强调,加(jiā)强语气等;

  设问(wèn):自问(wèn)自答,引起读者(zhě)颤(chàn)拿颂茄郑的注意和(hé)思(sī)考,使文章(zhāng)有(yǒu)起伏(fú)。

  答题格式:强(qiáng)调(diào),加强语(yǔ)气等;

  对(duì)比:使所表现的事物特征或所阐述(shù)的道理观点更(gèng)鲜明、更突(tū)出。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=