陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dà洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤o)歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角色(sè)的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 洋槐蜜多少钱一斤,正宗洋槐蜜多少钱一斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了