连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

亲爱的让你㖭我下黑

亲爱的让你㖭我下黑 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),亲爱的让你㖭我下黑有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

亲爱的让你㖭我下黑

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 亲爱的让你㖭我下黑

评论

5+2=