连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗

东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗p>

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(n东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗éng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗

评论

5+2=