连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的(de)前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分(fēn)衣(yī)服(fú)食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富(fù)贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里xiē)年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 命(mìng):任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位(wèi)并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服(fú)并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他(tā)这(zhè)样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了(le);其他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却(què)成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图(tú)享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言(yán)原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到(dào)他(tā)的前(qián)妻(qī)(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些(xiē)年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到(dào)极(jí)点了(le)。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的(de)食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=