文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò)0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了