文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对(duì)他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
一睹人间盛世颜 远赴人间惊鸿宴全诗,远赴人间惊鸿宴全诗作者 “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
一睹人间盛世颜 远赴人间惊鸿宴全诗,远赴人间惊鸿宴全诗作者”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
一睹人间盛世颜 远赴人间惊鸿宴全诗,远赴人间惊鸿宴全诗作者 40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了