文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠他(tā)们(men),对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠指农家学(xué)派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了