连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

91是质数吗,95是质数吗

91是质数吗,95是质数吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。91是质数吗,95是质数吗>

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

91是质数吗,95是质数吗

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人(91是质数吗,95是质数吗rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还(hái)意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 91是质数吗,95是质数吗

评论

5+2=