文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕寓言故事有哪些三年级下册课外,外国寓言故事有哪些三年级下册(téng)国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难道会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò寓言故事有哪些三年级下册课外,外国寓言故事有哪些三年级下册)子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了